さて、
世間では「翻訳家」という職業はまだまだ人気が高いみたいです。
まあそうでしょうが、いろいろと考えることも多いのも事実です。
上手な履歴書を書くためには?
業界的にこの先安泰なのだろうか?
どこに聞けばよいか迷います。
翻訳家
『翻訳』より:翻訳(ほんやく)とは、Aから、Bに意味を翻案すること。狭義には、ある言語Aによって表現された文章を、可能な限り意味(できればニュアンスも)を保ったまま別の言語Bで表現すること。異なる言語間で意味を翻案することのうち、特に文字の形で書かれた文章について行うことを翻訳と呼ぶことが多い。”翻訳家”は専門の分野に特化することも多い。なお、社会科学系の翻訳よりも、自然科学系の翻訳の方が需要が高く、いわゆる技術翻訳と呼ばれる分野に携わる者が多い。技術翻訳の世界では、翻訳家と呼ばずに翻訳者と呼ぶことが多い。話し言葉(音声言語)の場合は通訳と呼ばれる。翻訳によって誕生した文学作品のことを翻訳文学と呼ぶ。...
翻訳家の卵の「下着」って−シングルマザーの一例
授業に行くとき、飲み会のとき、前に書いた、翻訳家の弟子に会ったときも、この「でかいパンツ」(とてもパンティとかショーツといえない)をはいていくことになった。そのときのきもち。ちょっと怖い。なんでだか怖い。はずかしい。でも。...
翻訳家が伝えている意図
「書庫のある街は翻訳家がメモを売ってるようになったのは、『それを使えそして言語を切れ』ってこととみた」と、さっくりと言語を忘れて、とっととサルベージ用スキルを覚えていました。お姉さんは切り替えが早いです…ちなみに提督は、...

